Artiklite jaoks materjalide kogumisel
on Sareele suureks abiks õena töötav Filena, kelle mitmesuguseid
häirivaid või eriskummalisi kogemusi haiglatöös saab artiklite
kirjutamiseks kasutada. Igas peatükis noor ajakirjanik uurib ja
mõtiskleb surma eri aspektide üle (ning isiklikke kogemusi sellega)
ning peatükke lõpetab mahukas artiklikavand, mille siis
peatoimetajale lugemiseks annab (kui aus olla, siis need Saree
artiklid mõjuvad kirjandi või esseena (või vahel referaadinagi),
aga mitte just... artiklina). Ja uut peatükki alustab toimetuse või
lugejate reaktsioon, ja siis jälle uued küsimused ja mõtted uueks
artikliks ja taas materjalikogumine ning seejärel tabab Sareed
inspiratsioon ning vehib valmis järgmise artikli.
Ühesõnaga, täielik morbiidproosa,
sünge mis sünge. Kui hiljuti üks teine autor kirjutas üpris...
surmavalt, siis käesolev teos ületab oma tinasusega. Hiiemäe
tekstil pole just eripärane keelekasutus, pigem püüdlikult
korralik, justkui referaat mõtetest. Mis siis väheke kahandab
ilukirjanduslikku powerit – ent tõepoolest, mis erilist
literatuurset tulevärki peaks nii tõsine teema pakkuma? Igal juhul,
ootamatu tekst... malbelt morbiidne, algusest otsani. Paistab, et
autor sai raamatuga oma surmateema käsitletud, ning sellest siis
säändne finaal romaanile.
Lõputsitaat jutust, mille Saree
kirjutas endale sahtlisse (selle mõttega, et, ee, kunagi postuumselt
võib keegi muu seda juttu lugeda):
“Üks surnusahtlitest tõmmati lahti, kõhna tüdruku oma. Ta tõsteti vist kirstu ja veeretati välja. Rohkem ei kuulnud ma temast enam midagi.Ja ega seal enam suurt midagi ei juhtunudki. Mind maeti maha, kuulsin, kuidas Heliret ja minu tütar nutsid, aga see ei morjendanud mind enam eriti. Ma olin tundetu, kuulsin küll kõike, aga korda see mulle enam ei läinud. Aegamisi muutus see füüsilis-bioloogiline aine looduseks, minust hakkasid kasvama läbi rohujuured ja aja möödudes läksin ma naturaalsesse ringlusse. Kuid ma teadsin kogu aeg, et ma sünnin uuesti, et teen taas läbi selle muundumisprotsessi ja saan millekski või kellekski.
Surm pole kole, sest midagi ei muutu. Kõik kordub. Nii, nagu enne, ja nii, nagu pärast. Enne kui minust sai teisele kaldale mineja, olija ja uuesti tulija.” (lk 137)
Raamatu autorina vihjan ma ühele väikesele ebatäpsusele - minu perenimi on Hiiemäe (om. käändes), mitte Hiiemägi.
VastaKustutaKuid hea tagasiside ning loodan, et mitte enam nii sünge lugemine. Ja täpne arusaam lõpust samuti - ma lõpetasin selle romaaniga oma ema leinamise.
Uups, vabandust, parandan nime korrektseks. Tõesti piinlik eksimus.
VastaKustuta