Sellest kollaažromaanist kerkivad
esile kolm juttu: “Oktoobrist läänes”, “Onu Einar” ja
“Rändav nõid”. Ehk seepärast, et need jutud on võrreldes
teiste tekstidega kuidagi selgemad, loetavamad, pole nii palju
autoripoolset sellest õudusolendite ja vampiiride Perekonnast
sosistamist ja leelutamist.
Mingil moel võiks mõelda sellest
romaanist kui ameerika mingilaadsest protoheinsaarest. Ehk on see
mõte ülekohtune Heinsaare suhtes, aga maailmade ja detailide
toimimine on autoritel sarnane, kõik need nurgas tolmumised ja
meeletud rändamised ja unistuste jahtumised ja metsikud
õidepuhkemised ja palju muud vallatut ja fantastilist. Ainult et
Heinsaar pole nii suletud omamütoloogiasse nagu Bradbury, kelle
tekst kõlab siin vahel... nati seosetu sonimisena. (Muidugi ei
võrdle ma autorite kogu loomingut, jutt on vaid käesolevast
romaanist ja selle sarnasusest Heinsaare osa jutuloomega – iseasi,
kui pensioniealine Heinsaar hakkaks niisamuti nooruspõlve jutte
(v.a. onu Paul) romaaniks siduma.)
Nojah, ei saa kuidagi öelda, et
käesoleva raamatu puhul oleks minu silmis tegu fantaasiakirjanduse
tippsaavutusega, pigem maiuspalaga Bradbury palavalt austajatele;
autori loomingut tundmata on selle raamatuga üsna keeruline
suhestuda, on mingi ilus jahumine ühe punkti ümber. Justkui
lastekirjandus, aga siiski mitte. Nagu kulunud retrovärk või nii.
“Seal lebas Cecy, tasakesi rahutuste üle naeratades, juhatades tuhandeid Pere liikmeid lendama siia, jalutama sinna, laskma tuulel end kanda, maal end külge tõmmata, olema leht, olema võrk, olema huulteta naeratus, olema suuta kihv, olema kontideta nahk, olema koidueelne udulinik, olema nähtamatud hinged korstnasuudest, kõik kuulake ja pange tähele, minge, teie itta, teie läände, pesitsege puudel, puhake aasade rohul, sõitke lõokeste turjal, ajage koertega jälgi, äratage kasside huvi, leidke peitupugemiseks kooguga kaeve, jätke talumaade vooditele ja patjadele nõgusid, mis ei tule peadest, ärgake päikesetõusul koos koolibritega, pugege loojangul mesilastega tarru, kuulake, kuulake kõik!” (“Tagasi põrmu”, lk 126-127)
nõus, nõus ja nõus.
VastaKustuta