Peale pealkirja siin loos
otseselt midagi ulmelist ei ole (no ma ei usu, et see ajalooline situatsioon on
just väga fantastilises võtmes esitatud), küll aga vaade huvitavasse aega ehk
Taivani oludesse 1950. aastatel – ehk siis Teise maailmasõja ja äsja lõppenud
Hiina kodusõja järgne aeg, kui mandril lüüa saanud rahvuslikud hiinlased on
põgenenud ja kindlustunud Taivanil … kus aga selline rahvastiku juurdevool
tekitab loomulikult pingeid kohalike saareelanikega (kus veel lisaks Jaapani
okupatsiooni mõjud jne).
Lugu on jutustatud läbi noore
ameerika tüdruku silmade, kes isa töö tõttu on tulnud Texasest Taivani elama,
ning nüüd püüab hakkama saada ameeriklaste sõjaväebaasi koolis, kus teised
koolikaaslased teda imelikuks peavad. Mistõttu satub ta viimaks suhtlema
kohalikega, muuhulgas tutvudes ühe kohaliku meesõpetajaga, kes on enne sõdasid
Ameerikas juurat õppinud ja hiljem kodumaale naastes kommunistide
sõjaväeteenistusest põgenenud, sattudes nii kogemata Taivanile.
Mees ja ta kasupoeg sõbrunevad
tüdrukuga, ning mees hakkab muuhulgas selgitama tüdrukule hiina hieroglüüfide
varjatud tähendusi (ehk ta on siis „literomancer“) ning jutustab ameeriklasele
lugusid oma elust enne Teist maailmasõda, ja kõigest sellest, mis temaga juhtus
sõdade ajal kuni kaasaegse Taivani oludeni (ehk siis millised pinged on
kohalike ja uusvõimu vahel ning kuidas kommunistide vastu valvel ollakse jne).
Tüdruk jutustab kuuldust hiljem isale, kelle salastatud ametist ta midagi ei
tea.
Ehk siis saab omamoodi sissevaate
kodusõja, paguluse ja külma sõja oludesse, kuhu on nüüd hiinlaste omavahelise
õiendamisse nüüd end sisse seganud külma sõja reaaliad (asi, millest ajaloolõpu
loos üle libiseti) jne. Pole just üllatav, et lõpuks on tegemist üdini
traagilise looga – ehk mis on siis ühe indiviidi saatuseks, kui suurriikide
hiiglaslikud veskikivid omasoodu jahvatavad.
Muidugi on väga huvitav see
hieroglüüfide (ajalooline) tõlgendamine, autor küll järelsõnas vabandab, et see
on esitatud liialt lihtsustatud kujul – kuid sellisenagi on see põnev
mentaliteedi tõlgendus.
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar