“Otse tema ees seisis udus valge hobune.
“Huvitav,” mõtles Siil, “kui hobune magama heidab, kas siis udu läheb talle kurku kah?”” (lk 15)
Huvitav, raamatu tutvustustes mainitakse, et “Siil udus” ja “
Lugu sellest, kuidas Siil ja Karupoeg Hundi ära päästsid” on tõlgitud kogumikust – miks seda kogumikku ei ole tervikuna tõlgitud?
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar