Eks tõlget lugedes veidi häiris, et see on tõlgitud vene keele kaudu, aga eks mingi maigu saab ikka kätte.
Jutt on siis sajandeid tagasi, keskajal nunnaks hakanud naisest, kes elab erakuna ühe üksildase mäe onnis. Noor naine on kaunis ja eks rahututel aegadel tehakse halbu otsuseid, nii on ta ühe või teise mehe vabatahtlik või sunnitud armuke; rahulikemal aegadel ihaldatud vestluskaaslane või abikaasa. Aastad mööduvad, elu muutub, mägi ja naine jäävad.
Siis aga … vaja maanteed ehitada, ja kiiresti. Kui vaid mägi ees poleks … miks mitte see tasandada vesinikupommiga? Kuniks selgub, et seal mäel peaks veel peituma üks naine, kaunis nunn - justkui müütidest tuttav nimi.
Kui loo esimene pool on kui mõne müüdi ümberjutustus, siis lähituleviku osa on müüdi lõpp ehk kaasaja paine. Võõramaalased nõuavad - ehk vastukaja tollal hiljuti Jaapanit okupeerinud ameeriklaste kohta? Vesinikupomm viib mõtted muidugi teisele painele ehk Hiroshimale ja Nagasakile. Ajaloo lõpp.
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar