1799.
aastal seisis Duxburyst, Massachusettsist pärit kapten Amasa Delano
oma väärtuslikku lasti vedava vaalapüügi- ja kaubalaevaga ankrus
Tšiili pika ranniku lõunapoolses otsas, väikese asustamata Santa
Maria saare sadamas. Laev oli sinna sisse põiganud, et vett võtta.
Teisel päeval, varsti pärast päikesetõusu, kui kapten alles oma koil lamas, tuli tüürimees alla tema juurde ning teatas, et lahte siseneb üks võõras laev. /.../
Kui kapten Delano laeva läbi pikksilma vaatas, ei näinud ta oma üllatuseks sellel lippu, kuigi kõigi rahvaste rahumeelsetel meremeestel oli tavaks sadamasse jõudes laeval oma lipp heisata hoolimata sellest, kas sadam oli tühi või oli selles kas või üksainus laev. Kuna piirkond oli asustamata, valitses selles seadusetus ning nende merede kohta oli tollal levinud küllalt kuuldusi, nii et kapten Delano üllatus oleks võinud süveneda rahutuseks, kui ta poleks olnud erakordselt usaldava ja leebe loomuga mees, kes lubas endale ärevust tunda vaid erakordse ja korduva erutuse korral, kui sedagi, ning kes isegi ei kahtlustanud, et inimeses võib peituda õelust ja kurjust. Kui vaid mõelda, milleks inimkond on võimeline, siis jäägu see tarkade otsustada, kas ei nõua sellised kahtlustused peale heatahtliku südame ka keskmisest kiiremat ja hoolikamat taipu. (lk 5-6)
Edasisel vaatlusel
ilmneb, et laev on hädas, suundudes veealuste karide poole ning
häbiväärselt hooletusse jäetud ning räämas. Abivalmis kapten
sõuab asja uurimaning tutvub võõra laeva hispaanlasest kapteni
Benito Cerenoga ning tolle kummalise pardaseltskonnaga, mis suuremas
osas koosneb Aafrika päritolu orjadest, kellele lubatakse
kummaliselt vaba käitumist, sekka mõni tõrges ja loid hispaania
meremees, kelle seas samuti distsipliin õige lõdva näib olevat, et
laev nõnda käest lastud on. Kapten is vaevleb haigushoogude,
raskemeelsuse ja ootamatute tujumuutuste käes. Tema ustav orjast
teener Baba valvab andunult isanda iga sammu, temast hetkekski
lahkumata, mis ühest küljest avaldab sügavalt positiivset muljet
kapten Delanole, kes Aafriklasi loomult rõõmsameelseiks ning
kirevaid värve armastavaks rahvaks peab ning arvab kõik kohatu
käitumise ilmingud kaptenipoolse korra ja õpetuse puudumise süüks
– nagu heatahtlik täiskasvanu suhtub ta neisse suurtesse lastesse
ning imetleb naiste ja laste loodusrahvalikku süütust –, kuid
teisest küljest head kaptenit ka pisut ärritab, sest olles valmis
hättasattunud seltskonda aitama, sooviks ta mõningastest
rahalistest üksikasjadest kapteniga omavahel rääkida, kuid too ei
nõustu oma ustavast teenrist hetkekski lahkuma. Ah, jaa ... mis häda
siis seda kummalist veetaimedesse ja koorikloomadesse mattunud ning
samblaga kaetud, vana kloostrit meenutavat laeva tabas? Kapteni ja
laevaliste jutust selgub, et skorbuut, tormid ja tuulevaikus on
laastanud nii laeva kui meeskonda nõnda, et vaid üksikutel
hispaanlastest meremeestel on õnnestunud eluga pääseda, kapteni
enda tervis on rängalt kannatada saanud, toit ja vesi on otsakorral
ning laev ise on kursilt kõrvale kaldunud ja kuidagimoodi selle
saareni jõudnud, et siin vett hankida.
Nii veedab kapten
Delano võõra laeva pardal terve päeva ja võitleb sealjuures kõige
kurjemate kahtlustega – kas pole mitte too hispaanlasest kapten
Benito Cereno mõni kurjade kavatsustega röövel, kes plaanitseb
kõige halvimat ja on käskinud pardalolijail võõrast
suurejoonelise petumänguga haneks vedada? Kas pole end kapteniks
nimetava mehe juhtimisel laeval ehk mõnd koletut mässu ja
röövlitööd korda saadetud? Kord julgeb üks aafriklastest valget
meremeest suisa noaga susata, ent kapteni haigushoog ei luba tal
korda jalule seada, kord näib üks vana karune hispaania meremees
suisa ebaloomuliku alandlikkuse ja pelglikkusega töö juures
konutavat – kuid küllap häbeneb ta lihtsalt käestlastud laeva
ning kardab võõra kapteni noomitust, kord tundub, nagu keegi
viipaks Delanole ja üritaks miskit öelda, kuid seegi oli vast
meelepete, juhusliku žesti väärtõlgendus. Kõige selle taustal
istub dekil seltskond rütmiliselt kirveid teritavaid aafriklasi –
lastiks olnud kirved saanud kahjustusi ja nüüd puhastatkse neid
vähemalt roostestki. Keskpäeval aja laseb too kummaline hispaania
kapten endal habet ajada – toiming, mida ta ise näib närviliselt
pelgavat – narr mees, on ju ometi nii mõnus lasta sellistes
asjades loomupäraselt osavala aafrika tõugu habemeajajal enese eest
hoolitseda. Sealjuures võtab too narr lipukorvist põlleks Hispaania
lipu, milline pühaduseteotus, aga kas võib siis heasüdamlikule
metslasele tema naiivset erksate värvide lembust süüks
panna?
Küllap ei peeta „Benito Cerenot“ asjata üheks
suurepäraseks näiteks ebausaldusväärsest jutustajast. Sest kuigi
jutustus on kolmandas isikus, ei toimu see kaugeltki mitte
objektiivselt kõiketeadja positsioonilt, vaid lugejale esitatav
objektiivne reaalsus on tihedalt seotud kapten Delano pilgu ja tema
tõlgenduste ning eelarvamustega. Gooti romaanilikult on õhus
pidevalt midagi tumedat ja ähvardavat, mis kapten Delanole hoolimata
tema optimistlikust ja heausklikust loomusest siiski päris märkamata
ei jääa, ja nõnda kerkivadki ikka ja jälle kurjad kahtlused
Benito Cereno suhtes, isegi kui kapten ise need kohe jälle endamisi
välja naerab. (Näib, et ka kirjanik naerab midagi välja ja see
miski võib vabalt olla hea kapten, õigemini tema läbi väljendatud
eelarvamused.)
Lugedes meenus veel Joseph Conradi „Pimeduse
süda“, kuigi too on tegelikult hoopis märksa hiljem kirjutatud,
mine tea, ehk oli Conrad hoopis Melville'i lugenud. Kuid erinevalt
Conradi võõrast ja kummalisest, peaaegu loodusjõulisest
pimeduspainest, mida kujutab nii tundmatu maa kui selle inimeste ja
looduse orgaanilist terviklikkust moodustav ning lõpuni arusaamatu
ähvardavus, laheneb Benito Cereno ikka oluliselt mitmekihilisemalt
ja peenemalt, mis võimaldab seda lugu tõlgendada ka rassismivastase
kommentaarina, liiatigi veel Ameerika Ühendriikide kodusõjaeelsel
ajal. Kurjus ei küsi nahavärvist nagu ka nutikus mitte. Pilt, mis
objektiivsete ilmingute kildudena justkui otse lugeja nina alla
peidetud on, seisab kõrvu kapten Delano maailmapildi ja sellest
tulenevate tõlgendustega, justkui natüürmort kõverpeeglis ning
nõnda on hea üsna mitmedki hea kapteni mõtlemised, ütlemised ja
käitumised vähemalt tagantjärelegi vaadates üsna teravalt
tragikoomilised. Ja kus on teiste rahvaste hävitamise ning
orjastamise läbi sündinud kurjuse ning rumaluse ots ja mõõt?
Kapten Delano tõstis pilgu. Mõtliku uudishimuga piilus teda ülevalt üks takunäppijatest, kes oli enda oma kürgelt istmelt ühele välimisele poomile libistanud; neegrist allpool aga kükitas – neegrile märkamatuks jäädes – ning piilus läbi illuminaatori nagu rebane, kes oma uru suudmest kõike jälgib – jällegi hispaanlasest madrus. Mehe ilmet vaadates tekkis kapten Delanol äkki mõte, et don Benito tervisehäda ja alla kajutisse minek olid vaid teesklus: et ta sepitseb mingit vandenõu, millest madros oli mingil viisil haisu ninna saanud ning mille eest ta tahtis nüüd võõrast hoiatada, võib-olla tänuks temalt hea sõna eest laeva pardale tulles. Kas oli don Benito tahtnud selleks, et võimalikku vahelesegamist ennetada, oma madruseid laitnud ja samal ajal neegreid kiitnud, ehkki esimesed näisid üsna kuulekad ja teised sõnakuulmatud. Valge rass oli juba loomult nutikam. Kas ei võinud kurjade kavatsustega mees rääkida hästi neist, kes oma juhmuses olid pimedad tema kõlvatuse suhtes, ning halvustada taibukaid mehi, kelle eest seda ehk poleks õnnestunud varjata? See oli täiesti võimalik. (lk 63)
„Benito Cerene“ on lisaks kõigele
faktilisest küljest tugevalt inspireeritud ka ühest tõestisündinud
juhtumist päriselt eksisteerinud Amasa Delano nimelise kapteniga.
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar