„Kohtukulleritele ei meeldinud, et neid tuhatagumikeks kutsuti ja nad peksid mehi. Aga Umuofias see laul levis.“ (lk 152)
Kõik vajub koost on
nagu võrdlemisi väike kera peenikest lõnga, mis annab ometigi välja
jardideviisi (ärge küsige, miks just jardid) pehmet ja kohevat, silmiköitvais
värvides tekki. Lehekülgi pole just palju, aga kui kirjeldama tahad hakata,
siis ei saa kuidagi jutuotsa lahti – on’s see psühholoogiline lugu sellest,
kuidas lapsepõlves saadud haavad ja hirmud kujundavad elukäiku, andes ühtaegu
inimesele nii tugevuse kui ka suure nõrkuse; või räägime hoopis ühiskondlike
muutuste käsitlusest, kus võõras võim ja võõrad väärtushinnangud kujundavad ümber
nii eksisteerivat poliitilist ja sotsiaalset kapitali kui väljavaateid selle
hankimiseks; või on tegemist ääretult põneva sissevaatega ühe rahvakillu
nüüdseks murenenud elukorraldusse, väikese pilguheiduga igapäevaellu,
sakraalsesse, kõrvuhellitavasse kõnekunsti ning sellega lahutamatult seotud
lugude ja pärimuste varamusse...
Okonkwo ei ole
kaugeltki mitte selline hea mees, kelle elu traagika pärast lugeja peaks
lõputus haleduses otsad andma ja elu klannis pole mitte lihtsalt orgaanilises
üksmeeles toimuv meelakkumine vaid, nagu alati, on kindla ühiskonnakorralduse
toimimisel ja alalpüsimisel oma hind – olgu selleks siis patriarhaat,
orjapidamine või strateegilised inimohvrid. Alati ja ikka on neid, kes korra ja
hierarhiate toimimise huvides alla ja välja surutud peavad olema ning liiast on
loota, et ei pöördutaks sinna, kus paremaid palu leida. Aga samas on ka aidad
täis jamssi, külluslikke roogi, mida naised lakkavatult oma onnides vaaritavad
ning hubasust koldetule ümber.
Huvitav aspekt on
ka see, kuidas säherdune poolreligioosne klannijuhtimine on osalt küll
teostatud inimeste poolt justkui tahtlik lavastus, aga osalt tõepoolest juhitud
’jumalate endi’ poolt, sest ega’s telgitagustes osalemine tee kellestki veel
kõigist uskumustest kõrgemalseisvat erapooletut niiditõmbajat. Nõnda siis ka
see pisuke suur möödalaskmine Kurja Metsaga, millest lõpuks üks traagiliselt
äpardunud nali sai, sest kui inimene ei tea, et Kuri Mets on Kuri, siis võibki
ta karistamatult oma kiriku püsti lüüa ning paganaid jumalasõna ja sõduritega
kuninganna kaugeiks alamaiks pöörata. Suures plaanis, muidugi, poleks päästnud
ei see ega teine niikuinii.
Lummav oli ka
kõik see mahlakas ja kujundlik kõnepruuk ning selle taga peituv kosmoloogia.
Ning kosmoloogiagagi oli tore see, kuidas kõik need Eneke linnu ja muud lood
näisid kuuluvat naiste onnides räägitava sekka, mida Okonkwo sugune enam
suuremale poisslapsele paslikuks ei peaks, kuid mis ometigi on seesama
palmiõli, mis sõnadel libedalt voolata laseb ning kogukonnal tsiviliseeritud suhtlust
pidada võimaldab – nagu küllap peaks olema ka õigele mehele kohane. Mõtted
lippasid nende väljendusrikaste dialoogide juures ka vastloetud Nipernaadile,
miks meiegi siis mahlakat keelt ja kujundlikke ütlemisi ei mõista , isegi kui
üks ühele säärased asjad tõlkimatud võiks olla. Ja veelgi meie
kirjanduskaanonile mõeldes – kogu see põllul rabamine ja raske tööga
edasipürgimine tuleb ka nii mõneski mõttes väga tuttav ette. Kes oleks osanud
arvata, et jamsi kasvatamine nõnda suur töö on! Kuigi, Okonkwo ei tee tööd töö
enese pärast, tema eesmärgid on sotsiaalsemad. Hütid on mullast ja lehtedest,
põllu tegemiseks näib küla ümber maad olevat volilt võtta ja see näib olevat
üksjagu erinev talu väljaostmiseks veeringute kogumisest.
Üks asi, mis aga pea imetabane tundub on kogu see palmiveini värk. Loen ja imestan, et käiakse otse puude otsast veini kogumas, mis imelugu see siis on, ei saa ju ometi ühel taimel loomulikult promilli sees olla ... aga Wikipedia teab rääkida, et raffiapalmi mahl olla juba kogudes kihisev nagu ingveriõlu ... ning viljastavast õhust ja kogumisnõudest tulev pärm asub seda kohe iseenesest veiniks tegema. Raffiapalmi puhul räägitakse küll kuni kaheksast päevast, mõne teise palmi puhul pidada aga suisa käärimine vaid tunnikese võtma ja kui rohkem kui päevakese seisab, läheb äädikaks ... Vat sellisest asjast võib siin odrapõllu ääres unistama jäädagi ...
Kahtlemata üks maailmakirjanduse paremaid palu (kui minu tagasihoidlikul isikul nüüd passib nii suurejoonelisi väljendeid kasutada), mis on lisaks tihedusele, sisule ja ilule ka suurepäraselt loetav. Ja küll tahaks fufut, palmiveini, kibelehesuppi ja muid hõrgutisi mekkida!
Tänatud olgu ka tõlkija ja lugema innustavad hinnangud.
Üks asi, mis aga pea imetabane tundub on kogu see palmiveini värk. Loen ja imestan, et käiakse otse puude otsast veini kogumas, mis imelugu see siis on, ei saa ju ometi ühel taimel loomulikult promilli sees olla ... aga Wikipedia teab rääkida, et raffiapalmi mahl olla juba kogudes kihisev nagu ingveriõlu ... ning viljastavast õhust ja kogumisnõudest tulev pärm asub seda kohe iseenesest veiniks tegema. Raffiapalmi puhul räägitakse küll kuni kaheksast päevast, mõne teise palmi puhul pidada aga suisa käärimine vaid tunnikese võtma ja kui rohkem kui päevakese seisab, läheb äädikaks ... Vat sellisest asjast võib siin odrapõllu ääres unistama jäädagi ...
Kahtlemata üks maailmakirjanduse paremaid palu (kui minu tagasihoidlikul isikul nüüd passib nii suurejoonelisi väljendeid kasutada), mis on lisaks tihedusele, sisule ja ilule ka suurepäraselt loetav. Ja küll tahaks fufut, palmiveini, kibelehesuppi ja muid hõrgutisi mekkida!
Tänatud olgu ka tõlkija ja lugema innustavad hinnangud.
„Ta purustas pähkli, öeldes: „Meil kõigil on elu ees. Palugem elu ja laste, hea saagi ja õnne eest. Sina saad selle, mis sulle hea, ja mina saan selle, mis mulle hea. Las harksaba istub oksal ja las kotkas istub ka. Murdugu selle tiib, kes teist hakkab keelama.“ Kui koolapähkel oli söödud, tõi Okonkwo palmiveini lagedale onni nurgast, kuhu see oli ootele pandud, ja asetas selle seltskonna keskele. Ta pöördus Nwakibie poole, nimetades teda „meie isaks.“ „Nna ayi,“ ütles ta. „Tõin sulle selle väikese koola. Nagu meil ikka öeldakse – mees, kes avaldab austust vägevatele meestele, sillutab teed iseenese vägevusele. Olen tulnud sulle lugupidamist avaldama ja üksiti teenet paluma. Aga joome esmalt veini.“ (lk 24)
„Ma ei tea, kuidas sind tänada.“
„Võin sulle öelda,“ ütles Obierika. „Tapa minu heaks üks oma poegadest.“
„Sellest ei oleks küllalt,“ ütles Okonkwo.
„Siis tapa iseennast,“ ütles Obierika.
„Andesta,“ ütles Okonkwo naeratades. „Rohkem ma sinu tänamisest enam juttu ei tee.“ (lk 124)
2 kommentaari:
Väga huvitav raamat. Nii tore, et see eestikeelses tõlkes ka ilmus lõpuks.
Hea arvustus ka :)
Päikest!
Aitäh! Ka mina olen tänulik, et on võetud ette tõlkida ja avaldada :) Ikkagi on hea ja vajalik, et parimad palad ka koju kätte tulevad.
Postita kommentaar