17 juuli, 2020

Liu Cixin - Kolme keha probleem (2019)


Tulnukad on olemas ja nad tahavad meie planeeti. Sest nad on saanud meilt automaatsõnumi, mida saadetakse laia ilma intelligentse elu otsinguks. Ja nad tulevad – neljasaja viiekümne aasta pärast jõuavad kohale. Maalased jõuaks selleks kohtumiseks ette valmistuda … aga tulnukatel on omad viisid, kuidas Maa tegemisi jälgida ja nende tehnoloogilist arengut peatada.

Tegu on siis romaaniga, mis tekitas üsna plahvatusliku huvi nii selle autori kui üldse kaasaegse hiina ulme vastu: peale romaanitriloogia on nüüd inglise keelde tõlgitud sama autori jutukogu ja mitu romaani, lisaks veel Chen Qiufani, Hao Jingfangi ja Baoshu romaanid, Ken Liu kaks antoloogiat "Invisible Planets" ja "Broken Stars" (aga on teisigi antoloogiaid), veebileht Clarkesworld avaldas igakuises numbris ühe hiina autori tõlkejutu. Kui eestikeelses kirjandusruumis on tõlgetega igati harjutud (nii oli 19. sajandi omakirjandus tihti tõlkemugandused), siis paistab, et angloameerika maailmas on tõlkekirjanduse osakaal üsnagi tagasihoidlik (milleks puid metsa viia, eksole). Muidugi, eks iga esilekerkiva kultuurinähtuse puhul on osa sellest mitte just haipi väärt; eks ajalugu näitab, mis jääb kauemaks pidama ja mis on õhk.

Hiina on teadagi üsna eksootiline (või siis Teine), nii leiab tegevus aset kultuurirevolutsiooni ajast tänapäeva riikliku kapitalismi ajajärguni (omamoodi paralleeliks võiks lugeda Baoshu tagurpidiajarändu; Baoshu inglise keelde tõlgitud romaan on aga teatavasti järjeks Cixin Liu / Liu Cixini triloogiale). Hiina riigi loogika on ehk maarahvale mõneti haaramatu oma suuruse ja inimressursside poolest; eks selline mass aitab ka teadust läbi igasuguse revolutsioonilise pudelikaela kasvõi hingitsemas hoida – või siis äärmuslikumal juhul omakorda sünnitada teadlasi, kes tahaksidki tulnukatele alistuda (kuid tulnukatel on teadlastega teadagi omad plaanid).

Ega sellest romaanist oskagi õieti midagi põrutavat kirjutada, kuivõrd sellest on palju kirjutatud. Peale kultuurirevolutsiooni kogemuse on meeldejäävaimaks hetkeks vast see, kui nanoniitidest võrguga fileeritakse Panama kanalit läbiv endine naftatanker koos inimestega. Või see Trisolarise aineline peatükk, mis tundus õige tuttav Cixin Liu lühijutuga, kuidas vanasti võinuks teha inimarvutit – see küll siis illustreerib Trisolarise hullu ajalugu.

Näis, kas järgmist romaani lugeda ingliskeelses või maakeelses tõlkes. Ingliskeelne olemas … aga aega pole kõigi nende lugemata raamatute kõrval.



Kommentaare ei ole: