
Eks lugemise headus tulegi mitmel
puhul sellest, et enamasti on autorite vaatenurk erinev angloameerika
traditsioonidest (muidugi – kui palju ma üldse tean Kesk-Euroopa või
Vahemeremaade ulmest – kirjastus Skarabeus on jõudnud ühe-mehe-kirjastusena
vaid tilgakese pakkuda). Seetõttu võiks ka lugeja olla tuttavam Hiina maailma
põhilisemate hoovustega – kuid tihti on tekstid nende teadmistetagi igati
nauditavad (Ma Boyong ja Baoshu!). Sellest lähtuvalt on ka küsimus, kas ja
kuivõrd on tekstid poliitilised, eks see jääks pigem sinoloogide hinnata.

Tänapäeva hiina ulme puhul ei saa
üle ega ümber Liu Cixini (või Cixin Liu, nagu algselt teda angloameerika
maailmale tutvustati) kuulsa triloogia (mis loodetavalt on eesti keeleski
ilmumas) fenomenist. Loodetavasti saab tema järel mõni teinegi autor suurema
tähelepanu osaliseks (noh, eesti raamatupoodides on müügil olnud Chen Qiufani
ja Baoshu tõlkeromaanid), muidu võib see hiina ulme laiem tuntus küll mõne aja
pärast lahtuda (jajah, talupoeglik pessimism). Igal juhul on sellegi antoloogia
näol mitmeid huvitavaid autoreid inglise keelde tõlgitud.
Goodnight, Melancholy • Xia Jia 6/10
The Snow of Jinyang • Zhang Ran 6/10
Broken Stars • Tang Fei 6/10
Submarines • Han Song 6/10
Salinger and the Koreans • Han Song 6/10
Under a Dangling Sky • Cheng Jingbo 5/10
What Has Passed Shall in Kinder Light Appear • Baoshu 7/10
The New Year Train • Hao Jingfang 5/10
The Robot Who Liked to Tell Tall Tales • Fei Dao 3/10
Moonlight • Cixin Liu 6/10
The Restaurant at the End of the Universe: Laba Porridge •
Anna Wu 3/10
The First Emperor's Games • Ma Boyong 7/10
Reflection • Gu Shi 5/10
The Brain Box • Regina Kanyu Wang 5/10
Coming of the Light • Chen Qiufan 4/10
A History of Future Illnesses • Chen Qiufan 6/10
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar